About 11 Minutes
Theatre
WHAT DOES IT MEAN TO CONNECT?
The primary mission of 11 Minutes Theatre Company is to connect communities, including all artists, patrons, cultures, and students on a local, national and international level. A fundamental premise of our work is our unique rehearsal process. Our ultimate goal is to create a malleable environment within the ensemble in order to create poignant and pulsating performances. Every performance is new as we use improvisation, deep character development, and vocal and physical and vocal exercises in order to expand our dynamics and connections with each other and our audiences. Please feel free to come and watch our unique process in rehearsal! At the end of the day, it is al about PLAY!!!!
​
However, besides process, my other principal mission for creating 11 Minutes, was to reach out to a multilingual community. I am a public school Spanish and Drama teacher by profession, and it has been essential to 11 Minutes to mount Spanish or bilingual, Spanish/English productions in our journey. Starting in 2023, we will offer at least one full language production or bilingual production in Spanish/English every season. Also, as an educator, I firmly believe in real life experience for students. We plan to mentor students in the local area during our productions. Finally, every year, my Spanish speaking students will present one weekend a full length play in the Spanish language.
​
Thank you for taking the time to read about us! Please, feel free to reach out and ask any questions to 11minutestheatre@gmail.com
Productions have included, but not limited to, The House of Bernarda Alba by Federico García Lorca, La noche de Asesinos by José Triana, Dancing a Lughnasa by Brian Friel, Life X 3 by Yazmina Reeza, Spanish and English versions of Fuenteovejuna by Lope de Vega, The Pillowman by Martin McDonagh, Jacques Brel is Alive and Well and Living in Paris, The Importance of Being Earnest by Oscar Wilde (commissioned by Coal Creek Theatre Company of Louisville), La vida es sueño by Calderón de la Barca (adaptation and translation by JA Kehlenbach), The Cherry Orchard by Anton Chekhov (adaptation by JA Kehlenbach)